<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/">
<title>ことばの旅 -ときどきクッキング-</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/</link>
<description>世界一周めざして Let&#39;s Go!</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2009-06-08T20:58:06+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/06/post-07ff.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-776d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-965a.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-4f0f.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/nhk-232c.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-852d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-93e0.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-bb94.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-9b8d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-9e6d.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/06/post-07ff.html">
<title>ロシア語の単語を覚えています</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/06/post-07ff.html</link>
<description>４月からロシア語の単語を覚えるためにNHKラジオ講座の「アンコールまいにちロシア...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;４月からロシア語の単語を覚えるためにNHKラジオ講座の「アンコールまいにちロシア語（文字からゆっくり）」を聴いています。&lt;br /&gt;単語を全然覚えてないのに気がつきました。&lt;br /&gt;語尾変化も正確には覚えていません。&lt;br /&gt;結局、聞き流していた程度しか身に付いていませんが、サッカーW杯予選のウズベキスタン戦で、横断幕の「ウズベキスタン」と読めたのがうれしかったです。（ロシア語じゃないのかな。）&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-06-08T20:58:06+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-776d.html">
<title>あなたは好きなだけここにいれます</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-776d.html</link>
<description>сколко 疑問視は接続詞として「〜なだけ」という意味もあります。 Вы ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&amp;quot;сколко&amp;quot; 疑問視は接続詞として「〜なだけ」という意味もあります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Вы можете оставаться здесь сколко хотите.&lt;br /&gt;（ブイ　モジチェ　アスタバッツァ　ジス　スコールカ　ハチーチェ）&lt;br /&gt;あなたは好きなだけここにいれます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「欲しいだけ」とか自分に都合のいい表現ができそうです。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-21T10:29:05+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-965a.html">
<title>お客さんの列車は何番ホームから発車しますか？</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-965a.html</link>
<description>「列車が〜から発車する」はロシア語で、поезд отправляется с...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;「列車が〜から発車する」はロシア語で、&amp;quot;поезд отправляется с + （生格）&amp;quot;で表現します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;С какой платформы отправляется ваш&amp;nbsp; поезд?&lt;br /&gt;（ス　カコイ　プラトフォールムイ　アトプラブリャーエッツァ　バシュ　ポーエスツ）&lt;br /&gt;お客さんの列車は何番ホームから発車しますか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;quot;отправляется&amp;quot; をキーボードで打つと、意外にキーが近くにありました。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-19T11:34:27+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-4f0f.html">
<title>自己紹介ができればいいな</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-4f0f.html</link>
<description>総まとめとして上げている表現テストの文を見て、これをはなせるようになって自己紹介...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;総まとめとして上げている表現テストの文を見て、これをはなせるようになって自己紹介ができればいいなと思いました。&lt;br /&gt;（全く学習が身に付いてないのがわかってしまう。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Меня зовут Нов.&lt;br /&gt;（ミニャ　ザブート　ノブ）&lt;br /&gt;わたしはノブといいます。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-18T17:26:48+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/nhk-232c.html">
<title>今週でNHKのロシア語の講座もおしまいです</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/nhk-232c.html</link>
<description>「単語テストにチャレンジ！」の中で好きな単語は、 мороженое（マロー...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;「単語テストにチャレンジ！」の中で好きな単語は、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;quot;мороженое&amp;quot;（マロージュナイ）アイスクリーム&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;アイスクリームが好きなのは関係はないですが、響きが何となくいいです。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-17T20:01:27+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-852d.html">
<title>できるだけ短く話すようにします</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-852d.html</link>
<description>「できるだけ〜」は、ロシア語で как можно + （比較級） で表しま...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;「できるだけ〜」は、ロシア語で &amp;quot;как можно + （比較級）&amp;quot; で表します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Я постараюсь говорить как можно короче.&lt;br /&gt;（ヤ　パスタラーユシ　ガバリーチ　カーク　モージナ　カローチ）&lt;br /&gt;わたしはできるだけ短く話すようにします。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;英語で言うと&lt;br /&gt;I will try to speak as short as possible.&lt;br /&gt;中学校で習う英語の構文みたいになりました。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-15T19:44:23+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-93e0.html">
<title>私たちにはまだ新しい仕事を見つけるチャンスはありますか？</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-93e0.html</link>
<description>「〜するチャンスがある」は、ロシア語で есть шанс + 動詞不定形 ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;「〜するチャンスがある」は、ロシア語で &amp;quot;есть шанс + 動詞不定形&amp;quot; です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;У нас ещё есть шанс найти новую работу?&lt;br /&gt;（ウ　ナス　イシュア　イエスチ　シャンス　ナイーチ　ノーブユ　ラボート）&lt;br /&gt;私たちにはまだ新しい仕事を見つけるチャンスはありますか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「ある」に「チャンス」をくっつける文というのがわかるようになってきました。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-14T14:43:20+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-bb94.html">
<title>何よりも</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-bb94.html</link>
<description>「何よりも」はロシア語で、больше всего です。 Я люблю ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;「何よりも」はロシア語で、&amp;quot;больше всего&amp;quot; です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Я люблю мороженое больше всего.&lt;br /&gt;（ヤ　リュブリュ　マロジェナエ　ボルシェ　ブシボ）&lt;br /&gt;私はアイスクリームが何よりも好きです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これをつければ表現が豊かになりますね。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-11T11:33:47+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-9b8d.html">
<title>これは最も難しい問題です（最上級）</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-9b8d.html</link>
<description>ロシア語で最上級は、самый + 形容詞 のかたちです。 самый ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;ロシア語で最上級は、&amp;quot;самый + 形容詞&amp;quot; のかたちです。&lt;br /&gt;&amp;quot;самый &amp;quot; は形容詞似よってかたちが変わります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Это самый трудный вопрос.&lt;br /&gt;（エタ　サームイ　トルートゥヌイ　バプラス）&lt;br /&gt;これは最も難しい問題です。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-10T17:43:11+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-9e6d.html">
<title>今日は昨日より暖かい</title>
<link>http://kasekuchen.cocolog-nifty.com/walnuss/2009/03/post-9e6d.html</link>
<description>ロシア語の比較級の例です。 Сегодня теплее, чем вчера....</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;ロシア語の比較級の例です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Сегодня теплее, чем вчера.&lt;br /&gt;（シゴードニャ　チプリー　チェム　ビュエラ）&lt;br /&gt;今日は昨日より暖かい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;比較級でない文を参考に。&lt;br /&gt;Сегодня тепло.&lt;br /&gt;（シゴードニャ　チプロー）&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>語学</dc:subject>

<dc:creator>ブリオッシュ</dc:creator>
<dc:date>2009-03-09T11:38:44+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
